Dinika:kaonkaona

Dernier commentaire : il y a 12 ans par Jagwar dans le sujet Translation

Translation

Ovay

Sorry I am not writing in Malagasy. In the translation section: the English word (complaint) and the Spanish one (queja) are nouns but the Greek one (κλαίω) and the Dutch one (huilen) are verbs. The Latin option (lacrimae) is an inflected form of "lacrima" (tear). The Latin for "complaint" is "quaerimonia" (f), "querela" (f) or "questus" (m). --95.20.46.174 29 Jolay 2012 à 15:50 (UTC)Répondre

Fixed. Thank you for all the information. --Jagwar grrrr... / homewiki 29 Jolay 2012 à 20:25 (UTC)Répondre
Revenir à la page « kaonkaona ».